
Karaimský život
Překlady nejzajímavějších článků měsíčníku Karaimský život
Přeložil a upravil: Nissim Valko


Autor překladu NEMÁ NIC SPOLEČNÉHO s bývalou mesiánskou judeo-křesťanskou komunitou Yehoshua ha-Mashiah Liberec a Třinec, později Bnei Miqra – Qaraim Liberec a Třinec, a dnes podle Edipa Yuksela progresivně islámskou skupinou, ani se skupinkou, která si říká Ruští Qaraimové v zahraničí alias Karaimler - Mutazillitští Qaraimové Krymu a Kedaru v zahraničí, a jejíž většinu tvoří právě členové Yehoshua ha-Mashiah/ Bnei Miqra – Qaraim/ - progresivní muslimové.
Autor překladu NEMÁ NIC SPOLEČNÉHO s bývalým mesiánským rabínem, který se prohlásil za chachama výše zmíněné komunity (a dnes pravděpodobně i za vůdce progresivně islámské komunity), a který se vydával za potomka karaimů, a pomocí podvodu chtěl imigrovat do Izraele. Jeho podvod byl odhalen jak izraelskými úřady, tak izraelskou Radou Karaimských Mudrců.
Autor překladu SE DISTANCUJE jak od veškerých aktivit a tvrzení skupiny Yehoshua ha-Mashiah/ Bnei Miqra – Qaraim/progresivní muslimové Liberec a Třinec, tak od všech aktivit a tvrzení skupiny Ruští Qaraimové v zahraničí.
Author of the translation has nothing to do with former judeo-christian group Yehoshua ha-Mashiah from Liberec and Trinec (later this group used name Bnei Miqra – Qaraim, and according to Edip Yuksel they converted to a way of progressive islam), as same as author of translation has nothing to do with group Russian Qaraim Abroad alias QARAIMLER - the Mu'tazilite Qaraim of the Crimea and Qedar Abroad (the base of this group forms people from mentioned judeo-christian group or islamic group). Author of the translation has nothing to do with self-appointed „hakhams“, leaders of above mentioned groups. Author of the translation disavows from all of their activities, claimings, projects, opinions and mystification.
Автор перевода не имеет никакого отношения к бывшей иудео-христианской группе Иегошуа га-Машиах из чешских городов Либерец и Тршинец (позже использовали название Бней Микра - Караим в настоящее время судя по статье Эдипа Юксэла исповедающих ислам), так же как и автор перевода не имеет никакого отношения к группе Русские Караимы за границей alias КАРАИМЛЕР - Караимы-мутазилиты Крымско-Кедарского Толка Заграницей (база РКзГ люди из упомянутой иудео-христианской или исламской группы).
Автор перевода не имеет никакого отношения к самозваным "гахамам", лидером вышеуказанных групп.
Автор перевода дистанционируется от всех их действий, тезисов, проектов, мнений и мистификацией группы Русских Караимов за границей.